Faheem Abdullah – Teri Kaynat Mere Khali Hath Lyrics In English (Translation)
Teri Kaynat Mere Khali Hath Lyrics Translation In English from Tere Ishq Mein is a soulful Hindi track sung by Faheem Abdullah, with lyrics by Irshad Kamil and music composed by A.R. Rahman. Featuring Dhanush and Kriti Sanon, the song captures the pain and heartbreak of love, portraying a heart weighed down by shattered dreams and emotional struggles. It reflects loneliness, longing, and the tests of love, as the singer navigates the challenges of life while yearning for meaning. Memorable lines like “Teri Kaynat Mere Khali Hath / Aur Taar Taar Sapne” and “Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai” emphasize the restless, wandering emotions at the core of the song.
Teri Kaynat Mere Khali Hath Lyrics Translation In English
Teri Kaynat Mere Khali Hath
Your entire universe is in my empty hands
Aur Taar Taar Sapne
And my dreams are shattered into pieces
Gaye Zakhm Jaag Mere Seene Aag Lagi
Wounds awaken, my chest feels on fire
Saans Saans Tapne
Every breath burns painfully
Teri Kaynat Mere Khali Hath
Your whole world is in my empty hands
Aur Taar Taar Sapne
And my dreams are torn into pieces
Dardon Se Choor Gam Ka Guroor
Pierced by pain, pride in sadness remains
Kahun Kya Main Haal Apne
How do I explain my condition?
Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
Wandering, wandering, wandering ember
Raaton Mein Dooba
Drowning in the nights
Ambar Ka Banjaara Jaane Toota Kyun
The sky’s wanderer, I wonder why I am broken
Main Sheesha Na Taara
I am neither glass nor a star
Koi Udhaari Hai
Something is owed
Seene Pe Bhaari Hai
It feels heavy on my chest
Pathar Hai Ya Dil Hai
Is it a stone or a heart?
Main Hi Akela Hoon
I am completely alone
Main Hi Toh Mela Hoon
I am the only one present here
Ye Kaisi Mehfil Hai
What kind of gathering is this?
Roothe Savere Hain
The mornings are upset
Aadhe Hi Mere Hain
Half of them belong to me
Aadhe Hain Ye Tere
Half of them belong to you
Tu Hai Nigaahon Mein
You are in my gaze
Lava Hai Aahon Mein
There’s lava in my sighs
Par Sard Shaam Gehre
But the evenings are cold and deep
Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
Wandering, wandering, wandering ember
Aansoo Hai Mere
Are these my tears?
Ya Pighla Hai Paara Jaane Toota Kyun
Or is it molten lead? I don’t know why I am broken
Main Sheesha Na Taara
I am neither glass nor a star
Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai
You are testing me
Ab Na Riyayatein Kar
Now don’t show any leniency
Maine Ishq Seekha Maine Pyar Seekha
I have learned love, I have learned affection
Tu Chahe Nafratein Kar
Even if you choose hatred
Maine Dil Diya Hai Maine Dukh Liya Hai
I have given my heart, I have taken the pain
Tu Saudaayi Maan Le Par
Accept it as your deal, but
Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai
You are testing me
Ab Na Riyayatein Kar
Now don’t give me any favors
Aawaara Aawaara Aawaara Angaara
Wandering, wandering, wandering ember
Raaton Mein Dooba
Drowning in nights
Ambar Ka Banjaara Jaane Toota Kyun Main
The sky’s wanderer, I wonder why I am broken
Sheesha Na Taara
I am neither glass nor a star
Mera Imtihaan Tu Jo Le Raha Hai
You are testing me
Ab Na Riyayatein Kar
Now don’t give any leniency
Maine Ishq Seekha Maine Pyar Seekha
I have learned love, I have learned affection
Tu Chahe Nafratein Kar
Even if you choose hatred
Aawaara Angaara Song Credits:
| Song | Aawaara Angaara |
|---|---|
| Album | Tere Ishk Mein |
| Artist | Faheem Abdullah |
| Lyricist | Irshad Kamil |
| Musician | A R Rahman |
| Cast | Dhanush, Kriti Sanon |
| Label | T-Series |