Arijit Singh – Dhurandhar: Gehra Hua Lyrics in English (Translation)

Gehra Hua Lyrics in English with Translation is a heartfelt and emotional Hindi song from the album Dhurandhar, sung beautifully by Arijit Singh and Shashwat Sachdev. The song expresses deep love and complete devotion, showing how being with someone can transform your world. It gently celebrates intense and pure love, using imagery of winds, light, and the moon to convey closeness and connection, making the listener feel the beauty of true union and surrender.

Gehra Hua Lyrics Translation in English

Tu agar meri ye hawayein teri
If you are mine, then even these winds belong to you.
Tu agar meri sari rahein teri
If you are mine, then every path I walk becomes yours.
Tu agar meri main hoon tera
If you are mine, then I am completely yours.

Tu agar meri ye ujale tere
If you are mine, then all this light shines for you.
Tu agar meri dil hawale tere
If you are mine, then my heart is placed in your care.
Tu agar meri main hun tera
If you are mine, then I am entirely yours.

Betab sa mohabbat ka tu inquilab hai
You are a passionate revolution in my love.
Mera jahaa teri baanhon mein khwab khwab hai
My whole world feels like a dream when held in your arms.

Gehra hua, gehra hua rang aashiqi gehra hua
It has grown deeper and deeper, the color of love has deepened.
Gehra hua, gehra hua dariya duaa gehra hua
It has sunk deeper and deeper, and even the river of blessings has grown deeper.
Tera hua
I have become yours.

Tu agar meri ye hawayein teri
If you are mine, then even the winds belong to you.
Tu agar meri saari raahein teri
If you are mine, then every path I walk becomes yours.
Tu agar meri main hoon tera
If you are mine, then I am completely yours.

Palkein jhapakta hai aasmaan
Even the sky blinks in wonder.
Lakhon farishton ki hai tu jaan
You are precious to millions of angels.
Woh puchte hain rehti kahaan
They ask where you live.
Meri baahon mein rehti unko bata
Tell them you live in my arms.

Palkein jhapakti hai aasamaan
The sky blinks its eyelashes.
Usne bhi tujh sa dekha kahan
Even the sky has never seen anyone like you.
Hai raunak waha tu hai jaha
There is brightness wherever you are.
Meri baah mein rehna yahi hai dua
My prayer is that you stay forever in my arms.

Tu agar meri hai fasana tera
If you are mine, the tale is yours.
Tu agar meri toh jamana tera
If you are mine, then the whole world belongs to you.
Tu agar meri main hoon tera
If you are mine, then I am yours completely.

Betaab sa mohabbat ka tu inquilab hai
You are like a restless, passionate revolution of love.
Mera jahaan teri baanhon mein khwab khwab hai
My entire world turns dreamlike when I am in your arms.

Gehra hua, gehra hua rang aashiqui gehra hua
It has grown deeper and deeper, the color of love has deepened.
Gehra hua, gehra hua dariya dua gehra hua
It has sunk deeper and deeper, and even the river of blessings has grown deeper.
Tera hua
I have become yours.

Tu agar meri ye hawayein teri
If you are mine, then even the winds belong to you.
Tu agar meri saari raahein teri
If you are mine, then every path I walk becomes yours.
Tu agar meri main hoon tera
If you are mine, then I am completely yours.

Teri mohabbat mein jalna bhi hai
In your love, I must burn with passion too.
Aur tujhse bach ke hi chalna bhi hai
I must tread cautiously, evading you.
Kuch rang apna badalna bhi hai
I too must change some of my hues.
Maine dhalna tere rang mein hai sada
For I am meant to blend into your colors forever.

Tu chand hai ek dhadakta hua
You are a moon that beats like a heart.
Chori se mujhko hi takta hua
Secretly, you keep looking only at me.
Seene se lag ke chamakta hua
Pressed close to my chest, you shine even brighter.
Meri jannat ka raasta tu hi tu hua
You have become the only path that leads me to paradise.

Tu agar meri ye hawayein teri
If you are mine, then even the winds belong to you.
Tu agar meri saari raahein teri
If you are mine, then all my paths belong to you.
Tu agar meri main hoon tera
If you are mine, then I am forever yours.

Betaab sa mohabbat ka tu inquilab hai
You are a passionate revolution in my love.
Mera jahan teri baanhon mein khwab khwab hai
My entire world turns dreamlike in your arms.

Gehra hua, gehra hua rang aashiqui gehra hua
It has grown deeper and deeper, the color of love has deepened.
Gehra hua, gehra hua dariya dua gehra hua
It has sunk deeper and deeper, and even the river of blessings has grown deeper.

If Found Any Mistake in Lyrics?, please report them here! Report

Gehra Hua Song Credits:

SongGehra Hua
AlbumDhurandhar
ArtistArijit Singh, Shashwat Sachdev
LyricistIrshad Kamil
MusicianShashwat Sachdev
CastRanveer Singh
LabelSaregama

Gehra Hua Music Video

This song is a romantic expression of deep love and devotion. The singer says that if their beloved is theirs, everything including the winds, paths, and heart belongs to them. Love is intense, transformative, and all-encompassing, bringing dreams, joy, and blessings. One touching line is “Mera jahaan teri baanhon mein khwab khwab hai” (My world feels like a dream in your arms). Another beautiful line is “Tu agar meri main hoon tera” (If you are mine, I am yours).

Gehra Hua FAQs

Who sung the "Gehra Hua" song?

"Gehra Hua" Song is sung by "Arijit Singh, Shashwat Sachdev".

Who written the "Gehra Hua" song?

"Gehra Hua" Song is written by "Irshad Kamil".

Who is the Musician/Composer of the "Gehra Hua" song?

"Gehra Hua" Song music/composition done by "Shashwat Sachdev".

Which Actors/Actress is starring/featuring in the "Gehra Hua" song?

"Gehra Hua" Song is starring/featuring "Ranveer Singh" in lead roles.

Which Music Company released the "Gehra Hua" song?

"Gehra Hua" Song is released under the label "Saregama".